-
81 влетающий
Makarov: incoming (о частицах) -
82 критическое усилие сдвига
Oceanography: critical tractive force (о частицах грунта)Универсальный русско-английский словарь > критическое усилие сдвига
-
83 латекс-иммобилизационный тест
Универсальный русско-английский словарь > латекс-иммобилизационный тест
-
84 магнитный иммуномикроноситель
Универсальный русско-английский словарь > магнитный иммуномикроноситель
-
85 налетающий
Makarov: bombarding ( particle), colliding, flying, impinging, incident, incident (о частицах), incoming -
86 отрицательный
1) General subject: adverse, minus, negational, negative, negatory, privative (об аффиксах и т. п.), unfavourable2) Grammar: privative (об аффиксах, частицах)4) Railway term: bad5) Diplomatic term: passive6) Physics: subzero7) Jargon: no go8) Information technology: negative-going (о сигнале)9) Oil: below zero10) Ecology: unfavorable -
87 перенос на переменном токе
Makarov: alternating current transfer (о частицах)Универсальный русско-английский словарь > перенос на переменном токе
-
88 перенос на постоянном токе
Makarov: direct current transfer (о частицах)Универсальный русско-английский словарь > перенос на постоянном токе
-
89 различимый
2) Biology: perceivable4) Mathematics: distinct5) Mining: distinguishable (о тонкодисперсных частицах)6) Makarov: identifiable -
90 рассеиваться
1) General subject: clear, clear away (о тумане, облаках), disband, disperse, dissipate, go, lift (об облаках, тумане), melt away, roll away (о тумане), scatter, tail away, to be scattered (о надеждах, планах и т.п.), break, shred away (о дыме), shred away2) Naval: go off4) Chemistry: diffuse5) Construction: fan out6) Mathematics: be scattered7) Physics: dispel8) Electronics: leak9) Makarov: diffuse (о свете и т.п.), dispel (об аэрозолях), disseminate, dissipate (об энергии или мощности), leak (о магнитном потоке), merge, scatter (о частицах или излучении), thin, clear away (о тумане тучах и т. п.) -
91 реакция латексагглютинации
Универсальный русско-английский словарь > реакция латексагглютинации
-
92 рождаться
1) General subject: come into the world, engender, fall (о ягнятах и т. п.), hatch (о личинках), sprout (из чего-л. тж. sprout up), arise, be born, come up, grow2) Engineering: originate (о частицах)3) Mathematics: come into being, emerge -
93 сгруппированный
2) Medicine: acervuline (о железах)3) Botanical term: acervate4) Sports: balled the legs5) Mathematics: classified, binned6) Economy: grouped7) Physics: bunched (о частицах)8) Information technology: integrated9) Ecology: gregarious10) Quality control: banked -
94 скорость сближения
1) Aviation: closing speed (воздушных судов)2) Naval: approach speed3) Military: range rate, rate of closure4) Engineering: encounter velocity5) Automobile industry: approach velocity6) Astronautics: approach rate, closing rate, closing velocity, closing-in velocity, closure rate7) Aeronautics: all engines speed, closing speed8) Makarov: approach velocity (ж.-д., авто), approach velocity (о частицах), closing rate (о самолётах), closing speed (о самолётах), closure rate (о самолётах), closure speed (о самолётах), encounter velocity (с кометой)Универсальный русско-английский словарь > скорость сближения
-
95 соударяться
2) Physics: encounter (о частицах) -
96 средняя длина свободного пробега
1) Astronautics: average mean free path2) Household appliances: mean free path3) Makarov: mean free path length (о частицах)Универсальный русско-английский словарь > средняя длина свободного пробега
-
97 сцепляться
1) General subject: be in mesh, gear, interlock, mesh, pectinate2) Medicine: bond, to interconnnect3) Military: lock4) Engineering: bite, chain, engage, gear (о зубцах колёс), gear (о зубцах колес), stick together (о частицах)5) Automobile industry: tooth6) Information technology: coalesce (напр. при обжиге), hook8) Mechanic engineering: seize (при трении или совместной деформации)9) Drilling: mate (о зубчатых колёсах)10) Polymers: cling11) Automation: enmesh, interengage12) Robots: mate (о зубчатых колесах)13) Makarov: hitch up ( on, to), interlink, come into gear14) Combustion gas turbines: mate (о зубчатых колёсах) -
98 твёрдый
1) General subject: adamant, adamantine (как алмаз), backboned, cast iron, compact, consistent, constant, coriaceous, crisp, crusty, deep seated, determined, eternal, fast, firm, fixed, flat, flinty, good, granitic, granitical, hard, hard and fast, hard core, hard-core, hardened, iron, iron bound, ironclad, manful, osseous, resolute, resolved, rigid, rocky, set, solid (не жидкий, не газообразный), sound, stable, stanch, staunch, steadfast, steady, stony, strong (приверженец, сторонник и т. п.), sturdy, sure, toughish, uncomplying, unfaltering, unflinching, unshaken, unshrinking, unwavering, unyielding, vertebrate, (долж fixed salary (A salary that is set at a dollar amount, and does not increase or decrease as a result of certain events occurring or not occurring, such as a level of business being done by the employer.), stiff, harsh, stubborn2) Geology: calculous, cledgy, concrete, petrous, substantial4) Naval: tight5) Medicine: scirrhous, sclerotic, solid-state6) American: gritty, hard-boiled7) Literal: marble9) Engineering: particulate (о частицах в воздухе)10) Chemistry: tallow11) Construction: dura12) Commerce: undepressed13) Linguistics: (согласный) hard (consonant)14) Architecture: four-square15) Diplomatic term: stern, unequivocal16) Forestry: buff17) Oil: file-hard18) Cartography: flinty (характеристика грунтов на морских картах), hard (характеристика грунтов на морских картах)19) Business: undepressed (о состоянии рынка), upset20) Drilling: tough21) Automation: hard-grade (о шлифовальном круге)22) Cables: hard (не мягкий), solid (не жидкий)23) Makarov: deep-seated, iron-bound, karoo, karroo, rugged, secure, settled, stiff in the back (о человеке), stiffened (о жире), substantial (напр., о породе), upstanding24) Combustion gas turbines: solid (не жидкий, не газообразный) -
99 тест латексагглютинации
Универсальный русско-английский словарь > тест латексагглютинации
-
100 ударяющийся
См. также в других словарях:
ГОСТ Р ИСО 15202-2-2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 2. Подготовка проб — Терминология ГОСТ Р ИСО 15202 2 2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 2. Подготовка проб оригинал документа: 3.9… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 15202-1-2007: Воздух рабочей зоны. Определение содержания металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 1. Отбор проб — Терминология ГОСТ Р ИСО 15202 1 2007: Воздух рабочей зоны. Определение содержания металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 1. Отбор проб оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 15202-3-2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 3. Анализ — Терминология ГОСТ Р ИСО 15202 3 2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 3. Анализ оригинал документа: 3.2.12… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
переносимый по воздуху (о частицах) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN airborneAB … Справочник технического переводчика
Содержание связующего в осмоленных древесных частицах — – отношение количества связующего по абсолютно сухому веществу к массе абсолютно сухих древесных частиц, выраженное в процентах. [ГОСТ 18110 72] Рубрика термина: ДСП Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Вещество как материя — (Matière, Substance, Materie, Stoff, Matter) противополагается по смыслу духу, силе, форме, явлению и пустоте. Такое отрицательное определение, происходящее из древности, не может служить основанием для каких либо научных сведений о В. Наука же… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
методика — 3.8 методика: Последовательность операций (действий), выполняемых с использованием инструмента и оборудования для осуществления метода. Примечание Совокупность последовательности реализации операций и правил конкретной деятельности с указанием… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
методика выполнения измерений — 3.3 методика выполнения измерений: Совокупность условий, операций и правил, выполнение которых обеспечивает получение результатов измерений с известной погрешностью. Источник: ГОСТ 27384 2002: Вода. Нормы погрешности измерений показателей состава … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Предельное — 15. Предельное содержание токсичных соединений в промышленных отходах в накопителях, расположенных вне территории предприятия (организации). М., 1985. Источник: П 89 2001: Рекомендации по диагностическому контролю фильтрационного и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
рабочая зона — 3.117 рабочая зона (cooking zone): Область, отмеченная на плитке, где устанавливают сосуд для нагрева пищи. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации